Отдельные понятия, связанные с животными
Арданг(-аш) 0-, й — “стая" (волков, шакалов и т. д.), ординг(- аш) й-, й-, акк. арданг(-аш) й-, й-, кист, ординг(-иш) й-, й-, итум. арданг(-аш) й-, й-, чеб. арданг(-еш) й-, й-;
Бажа, б — “табун, стадо" (крупного рогатого скота), инг. божа, 6-, бац. джемпир(-и) 6-, д-, акк. божа(-ш) 6-, 6-, кист, бож, 6-, чеб. божо, 6-, итум. божа, б-;
Баргап(-ш) й-, й — “комки грязи, прилипшие к шерсти животных", инг. барбап(-еш) й-, й-, бац. тіартпуй, й-, акк. 6аргал(- аш) й-, й-, кист, баргап(-иш) й-, й-, чеб. гавла(-ш) й-, й-, итум. гавла(-ш) й-. й-;
Бил, д — “преждевременно отелившееся животное”, инг. шинаргахьдехкаьдіасилг(-аш) д-, д — буквально “теленок, отелившийся в два года”, акк. бил, д-, чеб. били, д-, итум. бил, д-;
Бута(-наш) й-, й — “бзик” (у рогатого скота), инг. бута(-ш) й — , й-, акк. бута(-наш) й-, й-, чеб. бут(-еш) й-, й-, итум. буьта(- наш) й-, й
Гарс(-аш) 6-, д-\гоьза(-наш) 6-, д — "коновязь”, инг. караз(-аш) д-, д-, бац. богіур (буйгіри) 6-, д-, акк. гарс(-аш) 6-, д-\гоьзал(- ш) 6-, д-, кист, кіарч(-иш) д-, д — из груз, кіирчха, чеб. гарам(-еш) 6-, 6-, итум. гарзон(-аш)\гарз(-анаш) д-, д — “коновязь и столб для сушки мяса, посуды и т. д.";
Гел(-аш) й-, й — “закрутка", инг. геми\гел(-еш) й-, й-, акк. гел(- аш) й-, й-, кист, канч(-иш) й-, й-, из груз, канчи “гайка", чеб. гиел (гиелеш), итум. гел(-аш) й-, й-;
Гема(-наш) й-, й — “закрутка", инг. геми(-еш) й-, й-, акк. кхе — ма(-наш) й-, й-, чеб. гиему(-ниш) 0-, й-, итум. гиема (гемниш) й-, й-;
Гила(-наш) 6-, д — “поджарый”, инг. гила(-ш) 6-, д-, акк. гил(- наш) 6-, д-, кист, гила(-наш) 6-, д-, чеб. гила(-ниш) 6-, 6-, итум. гила(-ниш) 6-, д-
Гуьпа(-наш) й-, й — "свора собак”, инг. дж1али ординг(-аш) й — , й-, буквально “собачья стая", бац. пхьрачийн джог(-и) 0-, й-, буквально “стая кобелей", акк. дж1алийн туоб(-анаш) й-, й — “стая собак”, кист. дж1алийн джог (джоьгиш) й-, й-, итум. колл (-наш) 0-, й-;
Даьхни (даьхнеш) д-, д — “имущество, скот", инг. доахан(-аш) д-, д-, бац. дахан, д — “скот, богатство, имущество", акк. даьхни(- еш) д-, д-, кист, дахни(-еш) д-, д-, чеб. дахни, итум. дахни(-еш)
Д-, б
Джа(-ш) д-, д — “отара", инг. джа, д-, бац. джемпир(-и) 6-, д — “стадо", акк. джа(-ш) д-, д-, кист, джа (джеш) д-, д-, чеб. джа (джеш) д-, д-, итум. джа(-ш) д-, д-;
Дийнат(-аш) д-, д — “животное”, кист, дийнат(-наш) д-, д-;
Йорг1а(-наш) й-, й — “иноходь", инг. йорг1а(-ш) 0-, й-, бац. ийорг1(-и) 6-, 6-, акк. йорг1(-наш) й-, й-, кист. йуарг1(-ниш) 0-, й — , чеб. йорг1аь “иноходь”, итум. йорг1(-наш) й-, й-;
Йорт(-аш) 0-, й — “мелкая рысь, аллюр”, инг. йорт(-анаш) й — , й-, акк. йорт, кист, йуарт(-иш) й-, й-, чеб. йорт(-еш) й-, й-, итум. йорт(-аш) й-, й
Йудар(-ш) 0-, 0- “свежая подстилка для животных” (из соломы, мха и т. п.), акк. йодар(-ш) й-, й-, кист, мотт (меттиниш) 6-, д — итум. йуддар(-ш) д-, д-;
Карс(-аш) й-, й — “бечевка из конских волос”, инг. корс(-аш) й — , й-, акк. карса(-наш) й-, й-, кист, карп(-аниш) й-, 0-, чеб. карсе(- неш) й-, й-, карц(-анаш) й-, й-;
Ковра(-наш) й-, й — “караван лошадей”, инг. ординг(-аш) й-, й — , акк. къепал(-аш) й-, й-, кист, гавринджог (джоьгиш) 0-, й-, буквально “табун лошадей”, итум. ковра(-наш) й-, й-;
Муш (машаш) 6-, д — "веревка”, инг. муш(-аш) 6-, д-, акк. муш(- аш) 6-, д-, кист, муш(-иш) 6-, д-, чеб. муш (мошшош) 6-, д-, итум. муш (муьшаш) 6-, д-;
Онг(-анаш) й-, й — “упитанность”, инг. онг(-аш) 0-, й-, кист. оьнг\уьдж, й — “избыток пищи при еде”;
Руьйта(-наш) й-, й — “водопой", инг. доахан маша ух меттиг “стойбище, стоянка овец”, акк. роьт(-анаш) 0-, й-, чеб. рото, й — “стоянка крупного рогатого скота и лошадей”, итум. роьта(- наш) й-, й
Риема(-наш) й-, й — “табун лошадей", инг. рема(-ш) й-, й-, акк. роьма(-наш) й-, й-, кист, рием(-аниш) й-, й-, чеб. риема(-наш) й — , й-, итум. рием(-анаш) й-, й-;
Сек (секаш) д-, д — “звездочка, белое пятно на лбу у лошади”, инг. сек (секаш) д-, д-, акк. сек (сиекаш) д-, д-, 61аьши(-иш) д — . д-, чеб. сек (секеш) д-, д-, итум. сет(-анаш) с)-, б-;
Супу, д — “водопой, источник”, итум. нойт! ие(-ш) й-, й-;
Томмаг1а(-наш) д-, д — ‘‘пятно, отпечаток”, инг. томмаг1а(-ш) д-, д-, акк. таммаш1(-анаш) д-, д-, чеб. таммаг! а(-неш) д-, д — , итум. т1амаг1(-анаш) д-, д-;
Хьайба(-наш) д-, д — “скотина”, инг. хьайб(-аш) д-, д-, бац. дахан, д — "скот”, акк. хьайба(-наш)\бежан (бежнаш) д-, д-, кист. хьейб(-аниш) д-, д-, чеб. хьайба(-ниш) д-, д-, итум. хьайба(- наш) д-;
Х1ост(-аш) д-, д — “метка, тавро, клеймо” (надрез уха у мелкого скота), инг. фост(-аш) д-, д-, бац. фаст\васт(-и) д-, д-, акк. вост(-аш) д-, д-, кист, фуаст(-аниш) д-, д-, чеб. х1ост(-еш) д — д-, итум. х/ост (х1оьсташ) д-, д-, пергюхь д1аякхкхина х1ост “метка-срез кончика уха”, киртиг якхкхина х1ост “срез наподобие зубца или треугольника", инг. дохьдаькхкха фост “метка — срез кончика левого или правого уха”, ч1аг1арг фост “метка наподобие хвоста ласточки”, кхапйакхкха фост “метка наподобие коренного зуба”, лергдоттдаь фост “прямой разрез уха или в форме треугольника” (спереди или сзади), /уьрдаькхкха фост “метка наподобие дырки”, пхорахдаькхкха фост “метка, поперечный разрез уха”, бац. б1атт1ено фас\васт “отрезанный кончик уха”, хьатхчутит1ено фас “разрез уха спереди”, ткъуйчутит1ено фас “разрез уха сзади”, ткъуйхьаякхкхино фас “разрез уха сзади наподобие треугольника”, пхьарак1ало фас “метка наподобие клина или клыка, буквально “клык кобеля";
Чабуол(-аш) й-, й — “рысь, аллюр”, инг. чоабол\чоапал(-аш) й — , 0-, акк. чабуол, кист, чопуал(-иш) й-. й-, чеб. чабуол, кист. чопуал(-аш) й-, й-, чеб. чабуол(-еш) й-, й-, итум. чабуол(-аш) й — , й-;
Чуха(-наш) д-, д — “короткий ремень (для привязи животного)”, инг. т1аьнакх(-аш) й-, й-, бац. карса (карсни) 0-, й- “короткая веревка из шерсти и конских волос”, акк. т1охкар(-ш) д-, д — “ремень” (вообще), кист, локхург(-иш) й-, й-, чеб., итум. чху (чхоннаш) д-, д-;
Ч1ама(-наш) й-, й — “звезда” (белое пятно на лбу у лошади), инг. ч1ама прилаг. лысый (о животном), акк. ч1ам(-наш) й-, й — “белоносый” (о лошади), кист, ниша(-наш) д-, д — из груз, нишани “отметка”, чеб. чухьаре гавр(-еш) й-, й-, итум. чухьара гавр(- аш) й-, й-;
Юм “галопом", инг. йолинг(-аш) й-, й-, акк. юма, кист. 6олар(- иш) д-, д-, чеб. юм й-;
Юсте(-наш) й-, й — “охота на зверей, птиц", итум. иккал(-ш) й — , й-;
Яйдакка наречие “верхом на неоседланной лошади", акк. яйдакха(-аш) 0-, й — "запасная неоседланная лошадь", кист, йар — дзагавр(-иш) й-, и-, буквально “голая лошадь", чеб., итум. яи-
Дакх;
1уьрг(-аш) д-, д — "нора, дырка”, инг. къар(-аш) й-, й-, бац. г1рута (г1рат6и) й-, й-, акк. 1уьрг(-иш) д-, д-, кист. 1уьрг(-иш) д — , д-, чеб. 1уриг (1ургеш) д-, д-, итум. 1ург(-аш) д-, д-.
В работе приняты следующие условные сокращения и обозначения:
Инг. — ингушский
Бац. — бацбийский
Чеб. * чеберлоевский диалект
Кист. — кистинский диалект
Акк. — аккинский диалект
Итум. — итумкалинский диалект
Араб. — арабский
Перс. — персидский
Тур. — турецкий
Казах. — захаский
Кум. — кумыкский
Кирг. — киргизский
Дарг. — даргинский
Мегр. — мегрельский язык
Алт. — алтайский язык
Лез. — лезгинский
Тат. — татарский
Чув. — чувашский
Узб. — узбекский
Туркм. — туркменский
Арм. — армянский
Груз. — грузинский
Каб. — кабардинский
Адыг. — адыгейский
Авар. — аварский
Лак. — лакский
Абх. — абхазский
Шапс. — шапсугский диалект
Занск. — занский язык
Абаз. — абазинский язык
Чам. — чамалинский язык
Анд. — андийский язык
Хиналуг. — хиналугский
Карат. — каратинский язык
Чан. — чанский язык
Кроме того, мы прибегаем и к другим принятым в научной литературе сокращениям: < исходить из.; исходная форма; — | | — параллельная форма; + знак плюс.
При употреблении чеченского плоскостного диалекта, легшего в основу чеченского литературного языка, указания на язык отсутствуют.
[1] Гриценко Н. П. Современники середины XIX века о Чечне и о чеченцах — Археолого-этнографический сборник Т 2 Грозный, 1968 С 293
[2] Маркович В. В В лесах Ичкерии Воспоминание лесничего о чеченском лесе — Записки кавказского отдела Русского географического общества Кн 19 Тифлис 1897 С. 279-304.
[3] Пирожков В. Лекарственные растения взяты под охрану! — Грозненский рабочий 1969 6 апреля
[4] См : Дешериева Т. И., Дешериев Ю. Д. Чеченские наименования кукурузы, ее частей (как растения) и процессов ее обработки (с. 22); Оздоева Ф Г. К вопросу о названиях растений в вайнахских языках (с. 17). Алироев И. Ю. Народные названия трав, цветов и грибов в вайнахских языках (с. 18). — Вопросы отраслевой лексики иберийско-кавказских языков. Тезисы докладов Грозный, 1969.
[5] Рыжиков В. В География Чечни и Ингушетии Грозный, 1967. С 56.
[6] Марковин ВИВ стране вайнахов М, 1969. С 31.
[7] Услар П К Кое-что о словесных произведениях горцев. — В кн.: Этнография Кавказа Языкознание Чеченский язык. Тифлис, 1888
[8] Легенда записана нами весной 1964 года в с. Ачхой-Мартан у Магомеда Мусаева ••
[9] Очерки истории Чечни и Ингушетии. Т 1. Грозный, 1967. С. 290.
[10] Гриценко Н. П. Современники середины XIX века о Чечне и о чеченцах — Археолого-этнографический сборник Т 2 Грозный, 1968. С. 305
[11] Там же.
[12] Отголосок древней восточной легенды, где говорится о беглом рабе Андрокле, который, скитаясь по пустыне, встретился с раненым львом и вылечил его, за что лев оберегал его и снабжал пищей.
[13] Саидов И. М. Материалы по куначеству и гостеприимству у чеченцев и ингушей Сборник статей Грозный, 1964. С. 150.
[14] Названия всевозможных видов лопуха довольно распространены в нахских языках и диалектах. Например /аь/а (чеб. /е/, кист, /аь/арг) «лопух» (вообще); 1оь1арг (чеб 1о1уриг, итум. 1о1ьург) — разновидность лопуха. Встречаются и другие виды лопухов: чеч. хьокхург, машхьоькхург, 61аста, 1онт1азхьоькхург, инг. машхьаржакъ, к1анцхьокхург, кист 1аь1аргпатар, борипатар, хьаткъ и др
[15] См Маркович В И. Указ соч
[16] См.: Чокаев К. 3. Топонимические названия Чечни и Ингушетии (рукопись): Мамакаев М. А. Правовый институт тайпизма и процесс его разложения. — Известия ЧИНИИ. Т. 1, (4), вып. 1. Грозный, 1936.
[17] Топоним хьач сохранился в названии села в Ножай-Юртовском районе, кроме того, приток Сунжи Нефтянка раньше назывался Хьачхи, где второй компонент хи в чеченском языке обозначает «вода».
[18] См.: Эльмурзаев С. Ч. Общее и специфические чечено-ингушских нарт-эрстхоевских сказаний в кавказском эпосе. Нарты. — Известия ЧИНИИИЯЛ. Т. 5, вып 3 Литературоведение. Грозный, 1968 С 85
[19] См.: Дешериев Ю. Д. Бацбийский язык. М., 1953.
[20] Вайнахи считали, что при обострении туберкулеза кровь идет из
Горла, а не из легких, поэтому и желали, чтобы с завершением сезона ягод исчезло и кровохарканье. Туберкулез, как известно, был сильно распространен среди чеченцев и ингушей и не всегда поддавался народным методам лечения.
[21] См.: Хасиев С-А О некоторых древних чеченских оберегах (к вопросу о пережитках первобытных культов вайнахов). — Археолого-этног — рафический сборник Т 3 Грозный, 1968. С 183-193.
[22] Ошаев X Д. Слова «пха» и «ц1а» в чеченском языке. — Известия научного общества Чеченской автономной области Т 2 Грозный, 1930
[23] Хасиев С-А Указ соч С 191.
Крупнов Е И Древняя история Северного Кавказа М., 1960 С 312
«Терские ведомости», 1872, № 28
[24] Хашаев X О Общественный строй Дагестана в XIX веке М. 1961 С 85
[25] Долакова Р И Явление омонимии в ингушском языке. — Ученые записки ЧИГПИ, № 25. Серия филологическая. Вып 19. Грозный, 1964 С. 54
[26] Ичкерия — б. Веденский округ.
[27] Запятая над к, и, т, х означает усиление звука и произносится будто бы стоит к ъ а х ъ. На каждом слове поставлен знак ‘, обозначающий ударение
[28] е произносится как французское или латинское е, напоминает русское э
‘ Запятая под буквою г означает, что ее нужно произносить как малорусское г или латинское И; такой же знак под буквою и показывает, что и произносится как французское (въ носъ)
[30] Две гласные, соединенные знаком! е нужно произносить слитно, напр! е как е мягкое
[31] РиЬиэ’ы здесь также являются не вполне научно установленными видами, но ближе всего подходят к вышеприведенным, что для практической цели вполне достаточно.
[32] Вид ботанически не вполне установленный, но вообще все 8р! гаеае носят название турсыш и имеют указанное распространение.
[33] Два встречающихся вида ШтиБ’овъ также точно ботанически не установлены, хотя ближе всего подходят к вышеприведенным.
[34] Крупнов Е И Древняя история Северного Кавказа М, 1960
[35] Услар П. К Кое-что о словесных произведениях горцев. «Этнография Кавказа. Чеченский язык» Тбилиси, 1888, стр. 82.
[36] «Очерки истории Чечено-Ингушской АССР», т. 1. Грозный, 1967, стр.
18
1 Крупнов Е И Десять лет деятельности Северокавказской археологической экспедиции в Чечено-Ингушской АССР «Археолого-этнографи — ческий сборник», т III Грозный, 1969, стр 15
[38] Крупнов Е. И. Древняя история Северного Кавказа. М., 1960, стр. 346.
[39] Крупнов Е. И Там же; «Нохчийн фольклор», т. III. Грозный, 1964; «Г1алг1ай фольклор», т. II. Грозный, 1967; Хь. Муталиев, X. Осмиев Г1алг1ай фольклор Грозный, 1957
[40] Шамилев А. И. К вопросу о христианстве у чеченцев и ингушей. Известия ЧИНИИИЯЛ, т. 3, вып I Грозный, 1963, стр. 92
5 Донини А Люди, идолы и боги М, 1966, стр. 45
Эльмурзаев С. Ч Общее и специфическое чечено-ингушских нарт — эрстхойских сказаний в кавказском эпосе «Нарты» «Известия ЧИНИИ — ИЯЛ». т V, вып 3 Литературоведение. Грозный, 1968, стр 84
Ломтадзе Э А. Некоторые общие корневые элементы в иберийско — кавказских языках — ИКЯ, т VII Тбилиси, 1955, стр 451
,г Климов Г. А. Этимологический словарь картвельских языков. М.,
1964, стр. 82.
[44] Генко А. Н. Из культурного прошлого ингушей. Записки коллегии востоковедов при Азиатском музее, т 5. Л., 1930, стр 720
[45] Яковлев Н. Ф. Термины мать, отец, сестра, брат, дочь, сын в северокавказских яфетических языках и некоторых других языках. «Ученые записки Института этнографии и национальной культуры Востока», т. 1. М., 1930, стр. 166.
[46] «Очерки истории Чечено-Ингушской АССР», т. 1. Грозный, 1967, стр.
18.
[47] Джапаридзе 3. Н. Современные ушные метки, употребляемые аварскими животноводами. «Сообщения АН Груз ССР», т XXI, вып 3, 1963; Инал-Ипа Этнография абхазов. Сухуми, 1966
19 Здесь мы приводим в основном данные из ингушского и бацбийс — кого языков, оговариваясь, что большинство из указанных названий меток имеется и в чеченских диалектах, с разными фонетическими вариантами
[49] Флинт В. Е, Чугунов Ю. Д.. Смирин В М. Млекопитающие СССР М
1965.
[50] Балкаров Б X. Адыго-вейнахские языковые встречи «Известия ЧИНИИИЯЛ, т 8, вып 2 Языкознание» Грозный, 1966, стр 64
[51] «Нохчийн фольклор», т. 1-Ш Грозный, 1959-1964. Г1алг1ай фольклор, т 1-И. Грозный, 1959-1967
[52] Потто П. Чеченцы вне Чечни. «Сборник сведений о Терской области», вып 1 Владикавказ, 1878, стр. 274.
[53] Мальсагов Д Д. О некоторых непонятных местах в «Слове о полку Игореве» «Известия ЧИНИИИЯЛ», т 1, вып. II Языкознание Грозный, 1959, стр 134
2,1 Шиллинг Е. Культ Тушоли у ингушей. «Известия Ингушского НИИ краеведения» Орджоникидзе-Грозный, 1934, 1935 гг, стр 99
[55] Мапьсагов Д Д. Указ соч, стр 133-134.
[56] Арабский эмфатический, смычный глухой [(т)] мы обозначаем через надгортанный, авеолярный чеченски (ті)
[57] Климов Г. А Указ соч, стр 201
[58] Фасмер М. Этимологический словарь русского языка, т. II, М., 1967,
Г9 Гудава Т Е. Мерцхал — ласточка. ИКЯ, т. XIV Тбилиси, 1964, стр.
[61] Хасиев CAO некоторых древних чеченских оберегах. «Археологоэтнографический сборник», т III Грозный, 1969, стр. 190
[62] Виноградов В Б Место египетских амулетов в религиозно-магической символике кавказцев «Археолого-этнографический сборник», т. II Грозный, 1958, стр 49
[63] Хасиев С А Указ соч, стр. 183
[64] См Климов Г А, ЭСКЯ, стр 182
[65] См Балкаров Б X Указ. соч, стр 67
Зе Крупнов Е. И. Древняя история Северного Кавказа. М., 1960, стр.
329
[67] Маргграф О В. Очерки кустарных промыслов Северного Кавказа. ‘ М.. 1882.
[68] Маркович В В В лесах Ичкерии «Заметки кавказского отдела русского географического общества», кн. XIX Тифлис, 1897, стр. 229-335
[69] Гриценко Н П. Социально-экономическое развитие притеречных районов в XVIII — первой половине XIX вв т IV Грозный, 1961, стр 45
[70] «Терские ведомости». Владикавказ, 1872 г, № 28