Декабрь 2021
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Названия трав

Алц1енд1зам-д ‘‘тюльпан’’ (инг. сопсагіели (еш) й, й, чеб.

Апціендзом (-еш) д, д, итум. апціендзом (-иш) д, д);

Басар (-ш) д, д, “колокольчик" (акк. басар (-ш) д, д, чеб.

Басар (еш) д, д, итум. басар (-ш) д, д);

Баппа (-ш) д, д, “одуванчик" (инг. баппа (-ш) д, д//барг/ (-аш)

Б, д, чеб. буоппаїу (-ниш) д, д, итум. пув (-аш) й, й);

Біиж (-аш) й, й “череда" (колючка) (чеб. біиж, й); бежіуьнан баппа (-ш) б, 6 “пастуший одуванчик” (инг. баппа/ /баргіа (-ш) б, д "одуванчик”, чеб. бажиіунин баппа (-ниш) й, й);

Біаьста (-аш) й, й — вид горного лопуха, вырастающий ран­

Ней весной (инг. біесте — ш) й, й, кист, біаьсти (т. мн. ч. хьаткъ (-аш) й, й — вид лопуха, чеб. біасти (-ш) й, й, итум. біасте (- ш, й, й);

Баї (баьіаш) б, д “репейник” (инг. баї (-аш) б, д, бац. бахь (- уй) б, д, акк. баї (-наш) б, д, чеб. беї (-еш) б, (3, кист, ба/ (-аш) б, б, итум. баї (баьінаш) б, д);

Біостбуц (біостбецаш) й, й “борщевик” (чеб. біостбуц (біостбациш) й, й, итум. біостбуц (біостбецаш) й, й);

TOC o "1-5" h z буц (бецаш) й, й “трава” (инг. буц (баьцаш) й, й, боц (-аш) й,

Й — разновидность травы, бац. буц (-и) й, й, Іарчдоребуц, й

“душистая мята”, чанкіирт — разновидность съедобной травы, букв, “медвежий огурец”, кхарнакх (-и) й, й “колючий молокан”, "мазункі” (-и) й, й — вид горного молочая, акк. буц (бецаш) й, й,

кист, буц (бециш) й, й, чеб. буц (бациш) й, й, итум. буц (бецаш)

Й, й);

Вирнехча (-наш) й, й — разновидность грибов, букв, “ослиный сыр" (инг вирнахч (-аш) й, й, чеб. виренахчи (-ш) й, й, итум. пхьарнускап (-ш) д, д);

ВирбаI (вирбаь1наш) б, б “татарник”, букв, “ослиный репей­ник” (бац. виренбахь (-и) 6, б, чеб. йилбизен к1ахцул — букв, “чертова колючка”, инг. вирбаI (-аш), б, б);

Вирч1им (-аш) б, б “дудник”, (инг. пхьагалч1им//вирч1им (-аш) б, б акк. вирч1м (-аш) б, <3, кист. вирч1им (-аш) б, д, чеб. виреч1им (-еш) б. б, итум вирч1им (-аш) б, 6);

Генгентатеш, й — трава с красными стеблями и круглыми листьями (итум. генгиттагаш, й);

Горгканболу суг1а (-наш) д, д, “овсюг с круглым колосом” (акк. гоьргкамбонсуг1а (-ш) д, д, чеб. горгкамболсуг1а (-ниш) д, д, итум. горгкамболсуг1а (-ниш) д, д, инг. сух (-аш) д, д);

Г1абуц (г! абецаш) й, й, "трава-мурава", букв, “трава-листья” (инг. баьцовг! а (-ш) й, й, акк. г1абуц (г1абецаш) й, й, кист, г 1абуц (г1абецаш), чеб. г1абуц (г1абециш) й, й, итум. г/абуц (г/абецаш) О, й);

Г! уорош, й, “съедобная трава" (итум. г1уореш, й); г1ундалг1и (-еш) й, й “черная бузина” (инг. г1улдам (-аш) и, и,

Кист. г1улдум (-иш) й, й, чеб. гундупгI (-еш) й, й, итум. гундалг1и

(-ш) й, й);

Говрмерз (-аш) й, й, мерзбуи, (мерзбецаш) й, й, дж1аьлийн ц1ог (-арчий) д, д “хвощ” (инг. морздбуц (мердзбаьцаш) й, й, акк. говрмерз (-аш) й, й, кист, говрмердз (-иш) ий, й, чеб. гаврен-

Мерз (-ниш) й, й, итум. говрмерз (-ниш) й, й);

Говрбуц (говрбецаш) й, й — разновидность травы (инг. говр — буц (говрбаьцаш) й, й, акк. г/ициг (-аш) й, й, кист, гаврпатар (-иш) д, д, чеб. гаврбуц (гаврбациш) й, й, итум. говрбуц (гов­рбецаш) й, й);

Даьттадоккху ба/ (баь1наш) б, б "софлор”, букв, “репейник, из которого добывают масло" (итум. даьттбаI (даьттбаь1наш) б, б);

Дж1овний (дж1овнеш) й, й “корнеплод, морковка дикая” (итум. оромат, д);

Датталг (-аш) й, й, “сорняк" (инг. оасар (-ш) д, д, кист. доттуалг (-иш) й, й, чеб. даттуолиг (-еш) й, й, итум. дат — толг (-иш) й, й);

Дзумбуц (дзумбецаш) й, й — разновидность травы (акк. дзум — буц (дзумбецаш) й, б);

Дзамбуц (дзамбецаш) й, й — разновидность травы (акк. дзам — буц дзамбецаш) й, й кист дз/амбуц (дз/амбецаш) й, й, чеб д1амбуц (дз1амбациш) й, й, итум. дз/амбуц (дзамбецаш) й, й);

Дз1аьнбуц (дз1аьнбецаш) й, й — вид вьющегося растения с красными цветками, вьюн (инг. хьаг1 (-аш) б, б, акк. дз1аьнбуц (дз1аьнбецаш) й, й, чеб. дз1еебуц (дз1еебациш) й, й, шат.-ит. дз1аьбуц (дз1аьнбецаш) й, й);

Джакъ-джакъ-буц (бецаш) й, й — вид сорняка (акк. джак,- джакъ-буц (бецаш) й, й, чеб. куондариг (-еш) й, 0);

Динкхел (-аш) й, й “конский щавель" (инг. динкхал (-аш) й, й, бац. донибуц (-и) й, й, чеб. динкхел (-еш) й, й, итум. динкхел (- иш) й, й);

Дж1аьлийн нитт (-аш) б, б “крапива глухая//яснотка’’, букв, “собачья крапива" (акк. дж1алийнитт (-аш) б, б, кист. дж1алиенитт (джалийниттий) б, б, чеб. дж1аленитт, б, итум. дж1аьлийн нитт, б);

Дзиезаг (-аш) д, д, “цветок" (инг. дзиза (-аш) д, д, акк. дзиэзаг (-аш) д, д, кист, дзидзиг (-аш) д, д, кист, дзидзиг (-аш) д, д, чеб. зиезаг (-еш) д, д, итум. дзезаг (-иш) д, д);

Дзаза (-ш) д, д, “цветение, цвет” (инг. дзиз (-аш) д, д, акк. дзаз (-анаш) д, д, кист, дзидзиг (-иш) д, д, чеб. дзозод (-ниш) д, д, итум. дзаз (дзознаш) б, д);

Дургал (-ш) й, й, “нектар” (акк. дургул (-ш) й, й, кист, дил (- иш) й, й, чеб. дургал (-ш) й, й, итум. дургал (-иш) й, и);

Джантати (-еш) й, й — разновидность щирицы (инг. тоатам (-аш) б, б, акк. джантати (-еш) й, й, чеб. джентатай//джен — татеш, й, й, итум. дж1антати (-еш) й, й);

Динберг (-аш) й, й “подорожник, листья которого широко упот­реблялись для лечения ран и нарывов" (инг. динбарг//говрбарг (-аш) й, й, акк. динбарг (-аш) й, й, чеб. диненбариг (-еш) й, й, итум. динберг (-иш) й, й);

Ишалчай (-наш) д, д “иван-чай узколистый (инг. чайбуц (чай — баьцаш) й, й, бац. кочур (-и) б, д “чайное растение", акк. ишал­чай (-наш) д, д, кист, куачар (-еш) б, б, чеб. ишаленчай (-ниш) д, д, итум. ишалчай (-неш) д, д);

Шелхьардиг (-аш) й, й “сурепка" (инг. к1алхьа (-ш) д, д, чеб.

К1алхьандиг (-еш) й, й, итум. к1елхьадеш, й);

Къаж (-наш) й, й “осока" (инг. къадж (-аш) д, д, акк. къаж (- наш) й, й, кист, чкъантI (-иш) й, й (из груз. ч1кант1и), чеб. къаж (-ниш) й, й, итум. къаг, д);

К! а6уц (к1абецаш) й, й, “пырей”, букв, “пшеница-трава" (инг. к1абуц к1абаьцаш) й, й, акк. к1абуц (к1абецаш) й, й, кист. к1абуц

(к1абецаш) 0, й, чеб. к1абуц (к1абациш) й, й, итум. к1абуц

(к1абецаш) й, й);

К1айба1 (к1айбаь1наш) б, б “бодяк”, букв, “белый репейник" (акк. вуобаI (-аш) б, б — вид бодяка, чеб. к1ейбе1 (-еш) б, б, итум. к1айба1 (к1айбаь1наш) б, б);

К1охцал (-ш) д, д, “колючка, шип” (инг. к/ацхал (-ш) д, д, акк. к/оцкьал (-ш) д, д, кист, дз/о (дз1уй) д, д, чеб. к/аццул (-еш) д, д, итум. к/аццал (-аш) д, д//дз1у (дз1оьнаш) д, д);

Къух (къаххаш) д, д, “сорняк, бурьян, заросль” (инг къох (- хаш) д, д, акк. къух (-аш) д, д, кист, къуьх (-аш) д, й, чеб. къухи (-ш) д, д, итум. къух (къаххаш) д, д);

Кондар (-ш) й, й — разновидность сорной травы (инг. кондар (-аш) д, д, бац. эшменбуц (-и) й, й, акк. кондар (-ш) й, й, кист. кондар (-ш) д, д (из груз, кондари), чеб. кондап (-еш) й, й, итум. кондал (-аш) й, д);

Къаьнзиг (-аш) й, й, “пастушья сумка" (инг. чхьовка (-ш) й, й, итум. къандзиг (-иш) й, й);

К1айдарг (-аш) й, й “белая ромашка’’ (акк. к1ейдарг (-аш) й, й, кист. к1ейдзизиг (-иш) д, д, итум. к1айдзезаг (-аш) й, й);

Курсам (-аш) й, й, “мох” (инг. /ов (-наш) б, 6, акк. куорсам (- аш) й, й, кист, мадж (-ниш) й, й, чеб. карсул (-еш) й, й, итум. корсам (-аш) й, й);

Ковсткомар (-ш) д, д — разновидность травы (чеб. кавстка — мур (-еш) д, д, итум. ковсткомур (-иш) д, д);

Кхеламуолх (-наш) д, д, “горошек лесной”, букв, “зубное лекарство’’ (инг. кхалмолх (-еш) б, б, кист, кхалмалх (-еш) д, д, чеб. кхалемалхо (-неш) д, д, итум. кхалмалх (-наше) д, д);

К1енба1 (к1енбаь1аш) 6, б, “пшеничный репейник” (инг. 1адзарба1 (-аш) б, б, акк. к1енба1 (-аш) б, б, кист. к1еба1 (к1ебаь1иш) б, б, чеб. к1енбе1 (-еш) б, б, итум. к1енба1 (к1енбаь1неш) б, б);

Куйболу ба/ (баь1наш) б, б, “бодяк огородный”, букв, “репей­ник в шапке” (инг. к1ейнакхболуба1 (-аш) б, 6, акк. куьдабонбаI (-аш) б, б, кист, куьйболуба! (-аш) 6, 6, чеб. куйболобеI (-еш) б, б, итум. куйболбаI (куйболбаь1наш) б, б);

Кхоткъа//кхот1а (-ш) й, й, “дикий, или ползучий, клевер, трехлапка” (инг. кхот! ам6олубуц (баьцаш) й, й, акк. кхот1а (-ш) й, й, кист, кхопатарболубуц, й, чеб. кхоткъа (-неш) й, й, итум. кхоткъа//кхот1а, й, й);

Леташдолу суг1а (-наш) д, д — разновидность овсюга, букв, “прилипающий овсюг” (инг. хьалетсух (-аш) д, д, акк. летташдонсуг1а (-ш) д, й, чеб. летешкамдолосуг1а (-ниш) д, д, итум. леташкамболсугI (-ниш) й, й);

Липпар (-ш) д, д//йиппар (-ш) 0, й “пажитник” — растение из семейства бобовых (инг. йеппар (-ш) д, д, чеб. липпар (-еш) д, д, итум. йиппар (-ш) д, д);

Лаьттлуьттург (-аш) й, й — вид травы, “зверобой//щавель” (чеб. латтлиеттург (-иш) й, й);

Лайн дзезаг (-аш) д, д, “подснежник” (инг. хьовчаш, б, бац. карцхуо (карцхуй) б, б “эдельвейс”, кист, лейдзизиг (-иш)//эндзе — лаа, д, д, (из груз, эндзела), чеб. лайдзиезаг (-еш) д, д, итум. лайдзезг (-иш) д, д);

Лаьхьан мотт (метташ) — разновидность подорожника, букв, “змеиный язычок” (бац. пехьинмот1т1, б, кист, семотт, б, букв, "олений язычок", акк. лехьанмотт (моттарчий)//(мет- таниш) б, б, чеб. пехьенин муотт, итум. лаьхьанмотт, 6);

Мерза орам (-аш) б, б “многоножка" букв, сладкий корень (чеб. мерзаром (-еш) б, б, итум. мердзааром (-иш) б, б, инг. мерзовла (-ш) й, й);

Муьжг (-аш) й, й “подорожник-лапчатка” (инг. бодиг (-аш) д, д, бац. ч1ирт1ап (-и) й, й, акк. динбарг (-аш) й, й, кист, муаджиг (-иш) й, й, чеб. муожиг (муожгеш) й, й, итум. муьжаг (-аш) й, й);

Мерг1ад (-аш) й, й “куколь” (во ржи, в пшенице) (инг. маг1алди (-еш) д, д, акк. к1ор (-аш) б, б, кист. к1ор (-иш) б, б, чеб. мерг1ат (-еш) й, й);

М1аьлеш, й, разновидность травы (кист, мемиеш, й, чеб. м1амеш, и, итум. мучур (-ш) й, й);

Марг/ал (-ш) д, д — разновидность травы (акк. марг1алг (-аш) д, д, чеб. марг1ал (-еш) д, д, итум. марг1ал (-иш) д, д);

Можа дзезаг (-аш) д, д, “ромашка”, букв, “желтый цветок” (акк. 1аьшка дзезаг (-аш) д, д, чеб. можодзиезаг (-еш) д, д, итум. мажадзезг (-иш) д, д);

Мангалкомар (-ш) й, й, “ежевика" (инг. мангалкомар (-ш) й, й, акк. х/елан (-аш) й, й, чеб. мангале камур (-еш) й, й, итум. мангала комур (-аш) й, й);

Машхьоькхург (-аш) й, й, — разновидность лопуха (инг. маш — хьаржакъ (-аш) й, й, акк. хьокхург (-аш) й, й, кист, боьрипатар (-иш) б, б, чеб. машихуокуриг (-еш) й, й, итум. машихьхьиеку — риг (-иш) й, й);

Н/аьнийдоху буц (бецаш) й, й, "золототысячник”, букв, "трава, выводящая червей" (итум. н1аьнийдохург (-иш) й, й);

Нехча (-наш) б, д, “купырь лесной" (акк. нахч (-аш) б, д, кист. нечх (-аш) б, б, чеб. нахчи (-ш) б, д, итум. нехч (-еш) б, д);

Нитт (-аш) б, б “крапива, съедобное растение” (инг. нитт (-аш) б, д, бац. нит1т1ин нан “крапива нежгучая”, акк. нитт (- аш) б, б, харцнитт “крапива нежгучая”, кист, нитт (-иш) б, б, чеб. нитт (-еш) б, б, итум. нитт (-аш) б, 6);

Норибуц (норибецаш) й, 0 “полынь веничная”, букв, “венич — ная трава” (инг. новрибуц (новрибаьцаш) й, й, бац. эшменкодж (-и) б. д. — букв, “чертов веник", чеб. нориш, й);

Нацхч1им (-аш) б, б “дудник” (инг нецхч1им (-аш) б, б, шат-ит. нецхч1им (-еш) б, б);

Орамат (-аш) й, й “собират. растение” (инг. баьцвг! а (-ш) й, й. акк. арамат, й, кист. арх1амат (-иш) й, й, чеб. аромат (-еш) й. й. итум. аромат (-еш) й, й);

Орам (-аш) б, д, “корень" (растения и др. в разных значени­ях) (инг. овла (-ш) б, д, акк. арам (-аш) й, й, кист, арх/ам (-иш) й, й, чеб. аром (-еш) б, д, итум. аром (-иш) б, д);

Оччам (-аш) б, б “укроп” (инг. нарсибуц (нарсибаьцаш) й, й, акк. оччам (-аш) б, б, кист. к1ам (-еш) й, й, чеб. циц (-еш) б, б, итум. циц (-еш) й, й);

Огар (-ш) й, й, “ковыль" (инг. оагарбуц (оагарбаьцаш) й, й, солсамекхаш, д, кист, огар (-ш) й, й, чеб. огар (-еш) й, й, итум. огар (-аш) й, й);

Пацдзезаг (-аш) д, д — разновидность ромашки (чеб. палод — зиезаг (-еш) д, д, итум. пацдзезг (-иш) д, д);

Потакх (-аш) й, й, — разновидность пастушьей сумки (чеб. пуотакх (-еш) й, й, итум. поцан (-иш) й, й, акк. хомар (-еш) й, й);

Пхьагалц1азам (-аш) б, д “земляника", букв, “клубника зайца" (акк. паманкомур (-ш) й, й, чеб. пхьагалц1азом (-еш) б, д, итум. пхьагалц1азом (-иш) б, д);

Сег1аз (-аш) д, д “тау-сагыз” (инг. саьг1аз (-аш) д, д, акк. сег1аз (-аш) д, д, кист. тау-саг1из (из груз. тау-сагШзи), чеб. сакъиз (-еш) д, д, итум. сакъиз (-иш) д, д);

Суг1а (-наш) д, д, “овсюг” (инг. сух (-аш) д, д, акк. суг1 (-аш) д, д, чеб. суг/а (-ниш) д, д, итум. суг/а (-ниш) й, й);

Суорам (-аш) б, б — вид болотного растения (итум. сог/ари (- ш) й, й);

Сагапбуц (сагапбецаш) й, й, “полынь" (инг. сагалбуц (сагал — баьцаш) й, й, акк. сагалбуц (сагапбецаш) й, й, чеб. сагалбуц (сагалбацаш) й, й, итум. сегалбуц (сегапабецаш) й, й);

Туобапкх (-аш) д, д, “фиалка” (акк. тубапкх (-аш) д, д, итум. туобапкх (-аш) д, д);

Тоьпбуц (тоьпбецаш) й, й — разновидность травы, растущей на земляной крыше (акк. тоьпабуц (бецаш) й, й, кист, кучбуц (кучбецаш) й, й, чеб. толебуц (топебациш) й, й, итум. толбуц (топбецаш) й, й);

Тидарбуц (тидарбецаш) й, й “ячмень заячий” (итум. тидар — буц (тидарбецаш) й, й);

Томарие (-еш) й, й “рогоз” (инг. тумарг (-аш) й, й, акк.

Тхьомари (-еш) й, й, ишалбуц (бецаш) й, й, “болотная трава",

Чеб. томари (-еш) й, й, итум. томари (-еш) й, й);

Тати (-еш) й, й, “щирица луговая, лебеда” (инг. тоатам (- аш) б, б, акк. тати (-еш) й, й, кист, таьтие (-ш) д, д, чеб. татай (татеш) й, й, итум. тет (-еш) й, й);

Товбуц (товбецаш) й, й "отава" (инг. тов (-наш) й, й, акк. шолгйанбуц (шопгйанбецаш) й, й, "вторично выросшая трава”, букв, “нежная трава”, кист, хоехбуц (ховхбецаш) й, й, чеб. та — увбуц (таувбациш) й. й, итум. тавбуц (тавбецаш) й. й);

Цицигціога (-рчий) д, д — разновидность травы, букв, ‘‘коша­чий хвост” (инг. цискціога (-рч) д, д, бац. кіотіимуі (-и) й, й, чеб. цицкен ціагу, й, итум. цискціог, й);

Цициган комар (-ш) й, й “паслен” (инг. цициган комар (-ш) й, й, акк. масккумар (-ш) й, й, чеб. цицкен камур (-еш) й, й, итум. цисккомур (-аш) й, й);

Ціеперг (-аш) й, й, "пион” (кист, ціиелерг (-иш) й, й, чеб. ціелариг, и);

Ціазамбуц (ціазамбецаш) й, й "лютик", букв, “клубничная трава” (акк. паьтткумара буц (бецаш) й, й, кист, ціаціамбуц (ціаціамбециш) й, й, чеб. ціазомбуц (ціазамбациш) й, й, итум. ц/азомбуц (ціазомбецаш) й, й);

Ціазам (-аш) б, д, "клубника” (инг. комар (-ш) й, й, акк. лаь — тткомур (-ш) й, й, кист, ціаціам (-иш) й, й, чеб. ціазом (-еш) б, д, итум. ціазам (-аш) б, й);

Ціелхьанаш, й “ситник” (итум. ціалхьанаш, й); чахкардзезаг (-аш) д, д — разновидность цветка (чеб. чахкар — дзиезаг (-еш) д, д, итум. чахкардзезаг, д);

Чайн буц (чайнбецаш) й, й — букв, “чайная трава" (инг. чей — нбуц (чейнбаьцаш) й, й, бац. кочур (-и) б, д, чайнбуц (-и) й, й, акк. чайнбуц (чайнбецаш) й, й, кист, куачар (-еш) б, б, чайнбуц (бециш) й, й, чеб. чайнбуц (чайнбациш) й, й, итум. чайнбуц (чайнбецаш) й, й);

Чирбаї (чирбаьіаш) б, д, “чертополох” (инг. шуьрбаї (-аш) б, б, кист, чирбаї (-аш) б, б, чеб. чхарбеї (-еш) б, д, шат.-ит. чарбаї (чарбаьіаш б, д);

Чхьовг (-аш) й, й, "сурепка” (инг. чхьовк (-аш) й, й, кист. чхьавг (-иш) й, й, чеб. човг (-еш) й, й, итум. чхьавг (-иш) д, д);

Чайпаш, д “гриб-дождевик" (инг. чайпаш, б, акк. чайнпаш (- наш) б, д, кист, чейпаш (чейпешиш) б, д, чеб. чайнпаш (-еш) б, д);

Шуьйраканбопу сугіа (-наш) д, д, “овсюг", букв, “овсюг с широким колосом" (инг. кіедсух (-аш) д, д, — букв, “мягкий ов­сюг", акк. шуьйракамбонсугіа (-ш) д, д, чеб. шоринкамболосугіа (-наш) д, д, итум. шуьйракамбонсугіа (-иш) д, д);

Шайтіан сахьт (-аш) д, д — разновидность травы, букв, “чер­товы часы” (чеб. шайтіанесаіат (-иш) д, д, итум. шайтіансахьт (-аш) д, д);

Шайтіан кіа (-ш) д, д, “коровяк, медвежье ухо", букв, "чертова пшеница" (акк. шайтіан кіа (-ш) д, д, кист, шейтіан кіа (-ш) д, д, чеб. шайтіане кіа (-ш) д, д, итум. шайтіан кіа (-ш) д, д),

Шурпуьттург (-аш) й, й, "мягкая трава, через которую цедят молоко”, букв, “цедилка для молока" (бац. куч (-и) б, б, чеб. шуралийттуриг (-иш) й, й);

Эрз (-аш) б, д ‘‘тростник’’ (инг. эрдз (-аш) б, б, акк. эрз (-аш) б, б, кист, йердз (-иш) б, б, чеб. йерз (-еш) б, д, итум. эрдз (- аш) б, д);

ЭмкапбаI (эмкалбаь1аш) б, б, — букв, “верблюжий репейник" (кист. йилбазк1охцал (-ш) д, д, “чертова колючка”, инг. к1арцхалба1 (-аш) б, б, акк. харцк1оц1къал (-аш) д, д);

Яхкар (-аш) й, й, “звездчатка” (акк. яхкар (-аш) й, й, чеб. йохкореш, й, итум. йохкуриш, й);

Юша (-наш) й, й, “полынь” (инг. къахьбуц (къахьбаьцаш) й, й, бац. стим (-и) б, д, акк. юша (-наш) й, й, кист, симерг (-гиш) й, й, чеб. юшун (-иш) й, й, итум. къахьбуц (къахьбецаш) й, й);

Яраш (т. мн. ч. й “сорная трава, сорняк, бурьян” (инг. йорх1аш, й, акк. яраш, й, чеб. яр (яреш) й, й, итум. яраш, й);

Йоша (-наш) й, й — род сорной травы с сильным запахом (инг. къахьбуц (къахьбаьцаш) й, й, акк. йош (-наш) й, й, итум. йоша (-наш) й, й);

Яредзаз (-аш) д, д, “цветок, черемуха” (чеб. ярадзиезаг (-еш) д, д, итум. ярдзезг (-иш) д, д);

Йиз (-аш) й, й “пест, пестик” (итум. йиз (-аш) й, й); хилуьттург (-аш) й, й — разновидность травы, букв, “цедил­ка для воды” (чеб. хилиттуриг (-еш) й, й, итум. хилиттуриг (- иш) й, й);

Хояхар (-ш) й, й, “хмель” (инг. хо, д, кист, хо (-ш) д, д, итум. хояхар (-ш) й, й);

Хьокхам (-аш) б, д, “просвирняк” (инг. маьк (-аш) й, й, акк. пхьагалмурд (-аш) й, й, чеб. хьакхум (-еш) б, д, итум. хьокхум (-еш) б, д);

Хьозийн кхоьш, й “вика//мышиный горошек”, букв, “птичья фасоль” (инг. хьажийн кхеш, й, чеб. хьазунин кхиеш, й, итум. хьазгкиеш, й);

Хьакхийн орам (-аш) й, й, "свинорой”, букв, "свиной корень” (инг. хьакхи овла (-ш) й, й, акк. хьакхин орам (-аш) й, й, кист. хьакхин буц (бецаш) й, й, чеб. хьакхай аром (-еш) б, б, итум. хьакхин аром (-аш) б, б);

Харцтаьллинг (-аш) й, й “ползучее растение, лоза дикого винограда, хмеля" (инг. харцмушкарт (-аш) й, й, чеб. харцта — линг (-еш), итум. харцталинг (-иш) й, й);

Хал (хелаш) д, д, “стебель травы, отрезок (нитки)” (инг. баьца шергШлг (-ш) д, д, акк. бецйухуг (-ш) й, й, кист, хал (хаьлиш) б, д, чеб. хал (-еш) д, д, итум. хал (-еш) д, д);

Хутал (-ш) й, й, “плеть” стебель вьющегося или ползучего растения (инг. хеталг (-аш) д, д, акк. г/а (-аш) й, й, кист, хал (хаьлиш) д, д, чеб. хуотол (-еш) й, й, итум. хуьтал (-ш) й, й), хинджбуц (хинджбецаш) й, й, “куриное просо", букв, “гнида — трава" (акк. хинджбуц (хинджбецаш) й, й, чеб. хинжобуц (хинжо — бациш) й, й);

1аждарбуц (/аждарбецаш) й, й, “душица обыкновенная” (инг. 1аждарбуц (1аждарбаьцаш) й, й, акк. 1аждарбуц (/аждарбецаш) й. й, кист. 1аждарбуц (/аждарбецаш) й, й, чеб. (/аждарбуц (/абдарбациш) й, й, итум. /аьждарбуц (бецаш) й, й);

/ажаркх (-аш) й, й “пырей, свинорой" (инг. /ажаркх (-аш) й, й, акк. Iаждаркх (-аш) й, й, чеб. /ажапакх (-еш) й, й, итум. /аджаркх (-еш) й, й);

1онт1аз (-аш) й, й, “девясил лекарственный” (акк. /ант/аз (- аш) й, й, чеб. /ант/уз (-еш) й, й);

Iетторг (-аш) й, й, “лекарственная трава, рвотная” (акк.

Iеттарг (-аш) й, й, акк. /еттург (-аш) й, й, кист, /иеттург (- иш) й, й, чеб. /етториг (-иш) й, й);

/иеха (/иехий) б, д “полевой вьюнок” (инг. хьанг/ (-аш) б, д, акк. хьех (-аш) б, ц, кист, хьаг/ (хьаьг/иш д, д, чеб. laxe (-ш) б, д, итум. /ах (-анаш) б, д);

/оь/арг (-аш) й, й, — разновидность лопуха (инг. /а/а (-аш) б, 6, акк. /а/ (-наш) б, д, кист, lalapua (-иш) б, б, чеб. Io/уриг (-еш) й, й, итум. /оь/ург (-аш) й, й);

онт/азхьоькхург (-аш) й, й “чертополох" (акк. к/анцхьокхург (-аш) й, й, чеб. /ант/узхьиекхуриг (-еш) й, й);

/аьнджопг (-аш) й, й, “трава, альтейский корень”, употребля­ется как отвар для лечения тифа, крапивницы, горячки и др. (итум. /анджулг (-аш) й, й);

Хьоькхург (-аш) й, й — разновидность лопуха, букв, “трущий", местное русское название — "чумной корень”: употребляется для лечения некоторых воспалительных болезней, растет главным образом в сырых местах, имеет большие листья, которые, часто сложенные в форме чашки, служили для питья воды, молока и т. д. (инг. Ialam/ерг (-аш) й, й, “лопух”, акк. хьокхург (-аш) й, й, харцхьокхург (-аш) й, й, кист, /аь/аргпатар (-иш) д, д, — букв, лист лопуха, чеб. хьуокхуриг (-еш) й, й, шат.-ит. хьокхург (-аш) й. й);

ШурбаI (шурбаь/наш) б, д “латук//молокан”, (букв, “молочный репейник" (инг. виршур (-аш) й, й — букв, “ослиное молоко”, акк. шурба/ (шурба/наш) б, д, кист, шурба/ (-аш) б, д, чеб. шурибе/ (-еш) б, д, шат.-ит. шуриба/ (шурибаь/наш) б, д); употребляется часто для уничтожения бородавок, лечения экземы и язвочек;

Буг/аяр, й “белена” — хорошее средство от зубной боли и фурунколов (инг. тоалбуц (тоапбаьцаш) й, й, бац. буг/ар (буг/ри) й, б, чеб. буг/еяар, й);

Хьожайог/у буц (бецаш) й, й, “богородская трава”, или, как ее часто называют, “мята”, употреблялась против эпидемичес­ких заболеваний, ею натирались, бросали в питьевую воду, устилали комнаты и постели (инг. хьаджбуц хьаджбаьцаш) й, й, акк. хьажйагіа буц (бецаш) й, й, кист, хьаджйогіу буц (бецаш) й, й, чеб. хьажуягіо буц (хьажуйго бациш), итум. хьаджягіу буц (хьаджягу бециш) й, й);

Човбуц (човбецаш) й, й, “володушка”, букв, "рана-трава", ее в сухом или в сыром виде кладут на рану (инг. говрбарг (-аш) й, й, акк. чавбуц (чавбецаш) й, й, кист, чавбуц (чавбецаш) й, й, чеб. човбуц (чавбациш) й, й, итум. човбуц (чавбецаш) й, й);

Аларт (-аш) д, д, “донник”, его отвар используют для лече­ния ран (чеб. апарту (-ш) д, д);

Іаджаркх (-аш) й, й, “душица, материнка”, из нее часто изго­товляли черную краску (инг. Іаджаркх (-аш) й, й, акк. Іаджаркх (-аш) й, й, кист. Іаьджарбуц (бецаш) й, й, чеб. Іаджалакх (-еш) й, й, итум. Іаджалкх (-иш) й, й);

Дзаіпар (-ш) д, д — название травы, из которой делали чер­нила и красили усы и бороды (акк. дзаіпар (-ш) д, д, итум. дзіаьма буц (бецаш) й, й);

Джіаьлийн нускал (-ш) д, д, “гриб”, букв, “собачья невеста", так называются съедобные и несъедобные грибы: опенок, шампиньон, печерица, белый гриб, лисичка, лжегруздь, или собачий груздь (инг. джіаьлийн нускал (-ш) д, д, кист, дзуак (- ш) й, й, акк. джіалийн нускал (-ш) д, д, чеб. джіалейн нускул (- еш) д, д, итум. дж1аьлейн//пхьара нускул (-иш) д, д);

Шиш (-анаш) б, б, “азалея” — сорное растение, желтый вид рододендрона (инг. шиш (-аш) б, б, кист, шиш (-иш) б, 6, чеб. шиш (-еш) б, б, итум. шишеш, б);

Чхьораш, й “черный папоротник, или обыкновенная сорная трава" (инг. чейчил//чил (-аш) й, й “папоротник лесной”, кист. чуар (чуьриш) й, й, итум. чоьраш, й);

Кіожам (-аш) б, б “огневик, древесный гриб” (инг. къоджам (- аш) б, б, акк. къажам (-аш) б, б, кист, къаджам (-иш) б, б, чеб. къажом (-еш) б, б, итум. къажам (-аш) б, б);

Цкъарг (-аш) й, й “дикий лук, или сухотный корень (инг. гіумкийн хьонк (-аш) б, б, акк. акха хох (хохаш) б, д, кист. кіейгхуак (кіейгхоьхаш) б, б — букв. — “вороний лук”, чеб. цкьа — раг (-еш) й, й, итум. акха хох (хоьхаш) б, д);

Шовхалди (-аш) й, й “борщевик" — растение с большими листьями в период цветения с зонтиком цветов, молодые побе­ги его употребляются в пищу;

Іаьіа (Іаьіий) б, д “лопух", его предкорники в молодом состо­янии — излюбленное лакомство детей (инг. lala (-ш) б, б, акк. /а/ (-наш) б, д, кист. Іаьіарг (-иш) б, б, чеб. lei (-еш) б, д, итум. lala (-наш) б, д);

Халбуц (халбецаш) й, й “свербига” (инг. халбуц (халбаьцаш) й, й, акк. халбуц (халбецаш) й, й, чеб. халбуц (ххалбациш) й, й);

Маьлхан буц, й — разновидность лечебных трав. По мнению В. В. Марковича, “весьма распространенное растение по поля­нам и по покосам, также на горных лугах. Высушенную траву вместе с другими обваривают кипятком и садятся на нее при ломоте, лихорадке и прочее. Это любимейший способ лечения в Ичкерии. Названа так, потому что замечено, что она повора­чивается по солнцу” (чеб. маьлхан буц, й);

Соьналла (-ш) й, й, “зелень (акк. соьналла, й, кист, соьналла (-иш) й, й, чеб. сенолло (-ш) й, й, итум. соьналла (-ш) й, й);

Басарбуц, й//ц1ийдаран буц, й “румянка”, из корня ее добы­вается краска для окрашивания ниток и ковров в карминно­красный цвет. Так вайнахи называют часто также и известную на Северном Кавказе марену красильную (кист, бастарбуц, й, чеб. басарбуц, й, итум. басарбуц);

Стимурха (-ш) й, й, “черемица”, корень ее употребляют для лечения червивых ран животных. По мнению В. В. Марковича, “в домашнем быту чеченки обратили этот корень в орудие мести, хотя она дальше отравления домашней птицы своей соседки и не идет” (инг. симирг (-аш) й, й — разновидность черемицы, чеб. симарг1а (-ш) й, й);

Селенг1а//сенарг1а (-ш) й, й “омела белая” — растение-пара­зит, растущее на старых грушевых деревьях, употребляется против повышенного кровяного давления (чеб. селенгI (-еш) й, й);

Ч1ег1ардигк1а (-ш) д, д, “ландыш” (инг. ч1ег1ардаганк1а (-ш) д, д, чеб. ч1ег1ардигенк1а (-аш) д, д);

1алларойн ба1, б “репейник” (кист, ба/ (-иш), б, д, чеб. 1алларойн 6е1 (-еш) 6, д, итум. /аллароин баI (-наш) б, д);

Цица (-ш) й, й "тмин’1 — вид укропа, употребляется как пря­ность, кладут в домашние колбасы, хранят с сушеным мясом, служит приправой к соусу;

Тухтатеш, й, “колокольчик лесной с белыми цветами”, до его цветения стебель съедобен и очень вкусен (чеб. тухта — тай (тухтатеш) й, й, итум. тухтет (-еш) й, й);

Муьстарг (-аш) й, й, “щавель”, “кислица”, листочки его едят

И добавляют к супу (инг. мистйерг (-аш) й, й, кист, муьстирг

(-иш) й, й, чеб. мустириг (-иш) й, й, итум. мустург (-аш) й, й);

Ч1им (-аш) б, б “купырь лесной”, местное название “бутень”,

Стебель его, очищенный от кожицы, употребляется в пищу,

Особенно вкусны молодые побеги (инг. ч1им (-аш) б, б, кист. ч1им (-еш) б, б, акк. ч1им (-аш//еш) б, 6, итум. ч1им, б);

Пет1амат (-аш) д, д, “мак”, семена употреблялись раньше как пряность (акк. петіамат (-аш) д, д, чеб. патіимат (-аш) д, д);

Бат (-аш) д, д “земляная груша, топинамбур”, остается в земле всю зиму, едят сырой, раньше распространена была под названием орам. Слово балг заимствовано из грузинского язы­ка болоки “редиска” (инг. болак (-аш) й, й, акк. джіанк (-аш) й, й, кист. муьч1мечал//мич1мечал (-иш) й, й, чеб. балаг (-еш) д, д, итум. галарам (-иш) й, й);

Хьонка (-наш) б, б “черемша с узкими листьями”, а шоьп// шиебу “черемша с широкими листьями и с более резким вку­сом и запахом, медвежий лук” (инг. хьонк//шуб//хьанк//хьонхал (-аш) б, д, акк. хьонк (-ниш) б, б, кист, хьонк (-иш)//шуьп (-аш) б, б, чеб. хьанку//шопу (-ниш) б, б, итум. хьонк//шиебу (-наш) б, б);

Дзазкочар (-ш) д, д “петуния” (итум. дзазкочар (-ш) д, д).

Комментарии запрещены.