Октябрь 2019
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Июн    
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  

Названия диких животных

В вайнахских языках наличествуют названия не только ди­ких зверей, обитающих на территории Чечено-Ингушетии, но и тех, которые находятся за ее пределами. Эти названия в основ­ном заимствованы из других языков:

Ціокьлуом «тигр» (<ц1уокъ «барс»+луом «лев», акк., чеб., итум. так же, инг. ціуокь)’,

Була «зубр», инг. акха, уст., бац. акхса пстіу, (сравни тюрек, булан «лось», алт. булан, казах, буьлан, тат. болан) луом «лев» (инг., чеб., итум., акк. так же, кист, луом, сравни груз, ломи, русск. лев, нем. лоьве);

Маймал «обезьяна» (инг., акк. также, бац. маймули, кист, меймун, чеб., итум. маймул, сравни груз, маймуни, араб. маймун). 1) «счастливый, благоприятный»; 2) «обезьяна» (перс. меймун, тур. маумын, тат., ног. маймыл, карач., балк. маймул, адыг, мамун, дарг. маймалак, лезг. маймул);

Пий л «слон» (акк., итум. также, инг., чеб. пил, бац., кист. сп1ило\спило, груз, спило, араб, пийл, перс, фил, тур., ног., туркм. пил, кум., кирг. пийл, лак., дарг., авар, пил), а также «жираф», «зебра» и др.

Некоторые дикие животные имеют в вайнахских языках не­сколько названий. Так, например, белку называют терсал и цестарг, лисицу цхьогал и биццалдиг, ласку шаткъа и дингад и т. д.

Рассмотрим названия диких животных, встречающихся в нахских языках, в рамках принадлежности их к отрядам и се­мействам, согласно научной классификации[49].

1. В нахских языках встречаются названия животных из отряда парнокопытных:

Акха хьакха «дикая свинья», д ж а р г I а «дикая свиноматка», нал «вепрь»;

Сай «олень» (инг., чеб., итум. также, бац. саг, кист, сей, сравни осет. саг, адыг, шьыхьэ, абаз. щарах)

Г I а ь л а «самка оленя, ланка» (инг. гіал, акк. гіел, кист. гіуал, чеб. гіала),

Х ь е х «дагестанский тур» (инг. хьагі, бац. хьах, кист, хьа), шуо «самка тура» (инг., бац. шун, кист, шуа, сравни груз. швели «косуля, серна»);

С у о с а к х «горный козел или кавказский рогач» (чеб так же, акк. суосакх),

Масар «серна» (инг. моасар\мосар, бац. масор, чеб ма — сар);

Шоьккарие «лань» (кист, шуаккарие, чеб. шуоккар), л у «косуля» (инг. лийг, кист, лоьг, чеб. лу); буог «дикий козел или безоаровый козел» (кист., итум. так же).

2. Отряд хищных в нахских языках представлен нескольки­ми семействами, из них нахи знают следующие названия:

Б у о р з «волк» (инг. буордз, бац. б/ъорц/, кист, буардз, срав­ни авар, бац/, карат, бац/е, чамал. боц/а, анд. боц/о, дарг. бец1, лак. барцГ),

Ч а г I а л к х «шакал» (акк. чаг1анкх, кист. т1ур, сравни азерб. чаггал, кум. чагъан, лезг., лак. чакъал)

Цхьуогал || биццалдиг «лиса» (чеб., акк., итум. так же, инг. цоагал, бац. цок1ал, кист, цхьуагал);

Акха дж1аьла «енотовидная собака», буквально «ди­кая собака» (инг. акха дж1али),

Ча «медведь» (инг., бац., чеб., итум., акк., кист, также). «Впервые чеченское и ингушское слово ча (медведь) сбли­зил с кабардинским и адыгейским мышьэ профессор Г. В. Ро — гава, — пишет Б. X. Балкаров. — Он установил, что первая часть в адыгских формах является классным показателем. За пределами адыго-вайнахских языков профессор нашел парал­лели в абхазском алишу, аварском ци, лакском цуша. Сюда примыкает абазинское мшвы, убыхское тэша, лезгинское сев, табасаранское швеъ. Вероятно одного корня и грузинское дат — ви»[50].

Ч а й т а I «медвежонок» (инг. чайтоанг, акк. чанк1орни, кист. туатул, итум. чейк1орх1иг),

Шаткъа «ласка летом», когда она буро-коричневого цве­та с белой грудью, шеей и животом (инг. шурткъа, бац. курцин «ласка зимой и летом», акк. динберг)

Дингад «ласка зимой», когда она вся белая (инг., итум., кист, так же, акк. и,1ецайокхкхург, чеб. динегад)’

Пашбукъ «хорек», «выхухоль или вонючка», буквально «испускающий газы» (акк., итум. так же),

С а л о р «куница» (инг соалар, кист, салуар, чеб. соллоур, сравни кирг. суусар, казах сусар, узб. савсар, кум. салор, монг. суусар)]

Д1ама «барсук» (инг. борцакх, акк. бурцакх\бурзакх, кист. бурцукх, чеб. д1ам, сравни кум. порсукъ, тат. барсуьк, чагат. бурсу к, русск. барсук);

Х е ш т «выдра» (инг. так же, акк. хештиг, кист, хиешт). К этому виду наименований относятся и названия диких зверей из семейства кошачьих: акха цициг «дикая кош­

Ка» (инг. акха циск, акк. экха цицак), ц1окъберг «рысь» (инг. ц1окъ, чеб. ц1окъб1ариг).

К наименованиям отряда зайцеобразных относятся названия зайца и кролика.

П х ь а г а л «заяц» (инг. лерг\пхьагал, бац. пхьак1ал, кист. пхьагал).

Когда называют кролика, говорят ц1ийнпхьагал, т е. «домашний заяц».

Отряд грызунов включает в себя, как известно, многие се­мейства, например, белок, мышеобразных, хомякообразных, тушканчиков. Некоторые из них имеют свои названия в вайнах — ских языках: тарсал || цестарг «белка» (инг. б1арашдуург, буквально «кушающая орехи», акк. цехцалдиг, кист, цикъо, чеб. тарсил), дакха «мышь»; хиндакха буквально «водя­ная крыса» (итум. хиндарк); мукх дахка «крыса» (инг. цицхолг, кист, вирдахк, буквально «осел-мышь», итум. мукдарк). Кистины дали название крысе по ушам (напоминающие им ослиные), сравни груз, виритагви «крыса», буквально «осел — мышь», чеченцы же, по-видимому, увидели их впервые на скла­дах первых русских крепостей и назвали мукхдахк буквально «ячменная мышь» (<мук<мукх «ячмены-дахк «мышь»), Мамарпхьагал «тушканчик», буквально «песочный заяц» (инг. так же, акк. г1амарпхьагалг)[

Декъийдуург «емуранчик», буквально «едящий труп» (инг. декъийдуарг, кист, дзиргал). По народному поверью этот зверек ест, якобы, трупы, выкапывая довольно глубокие норы; о ь п а «хомяк» (инг. эп, акк. йэпа, кист, иеп, чеб. иепу).

В нахских языках имеются также и названия диких живот­ных, относящихся к другим отрядам и семействам:

Бирдуолаг «летучая мышь» (инг. 1имаьшк\бурдолг, акк. пирдуг, кист, пирдилг, чеб. пирдуолиг, д з у «еж» (инг. дзий, бац. бг! адж, кист, дзубаI, итум. дзуд/ам).

Оставить комментарий