Май 2020
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Апр    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

МШГОТОПОНИМИЯ ЭНГАНА

Пхьачча (Пхьачча) «Поселение в» — др. поселения на границе Энгана, Бена, Гендаргана, где сохранились следы и затянувшиеся рвы и на которое претендовали представители всех трех обществ — родов.

Xьeхe (Хехе) «Пещере к» — на ю. окр.

Xьeхaн гунаш (Хехан гунаш) «Пещерные бугры (курганы)» — уроч. на ю.

Іин (Ин) «Ущелье» — ущелье на ю. окр.

Шерачу ара (Шерачу ара) «Ровное поле» — уроч. на ю.

XIолмe дукъ (Холме дук) «Памятника хребет» — возвышенность на с. окр., на которой стоял xIоллам — высокий шест с изображением коня и всадника — знак, символ, который утверждает память погибшего за свободу родины.

XIолмиe чоь (Холмие чё) — хутор на южной стороне селения.

Цанин гІойне (Цанин гойне) «Сена хребет» — уроч. на в.

Xьуънчу (Хунчу) «Лесу в» — на ю. окр. Энгана.

Xьaлчу (Халчу) «Вверх (туда, против течения реки)» — уроч. на ю. окр.

Берда кІел (Берда кел) «Обрывом (берегом) под» — уроч. на ю.-з.

Денгиз беда т! е (Денгиз беда (?) те) — уроч. на ю., в р-не Энгана.

Денгиз беда т! е (Денгиз беда (?) те) — уроч. на ю., в р-не Энганойн лам.

Шоч! оме (Шоч оме) «Осоки озеру к» — уроч. на ю.

Кхо корта кхетачохь (Кхо корта кхетачох) «Три вершины сходятся где» — на ю. в р-не Энганойн лам.

Паншойн ирзие (Ганшойн ирзие) «Ганшоя (л.) поляна» — уроч. на ю.

Дог! а доьхучу гут! а (Дога дёхучу гута) «Дождя просят (где) холме на» — на с.-з., берег реки Яьсси. Здесь же имеется и ДогІа доьхучу тогІе, где тогІе — долина реки.

Готта Яьсси (Готта Ясси) «Узкая Ясси» — имеется в виду русло реки на ю.-з., где оно наиболее суживается.

Рогачу (Рогачу) «Водопой где» — уроч. на ю.-з. села.

Базанаш чу (Базанаш чу) «Тисовой (роще) в» — уроч. на ю.-з.

Пазакхийн хишка (Газакийн хишка) «Казачьим родникам к» — на ю.-з.

Хен ирзие (Хен ирзие) «Дозора (л.) поляна» — на в. окр.

Юьртиет! и (Юртиети) «Селении на» — уроч. на в. от Энгана, на восточном склоне ТІерган дукъ.

Пхьоьха (Пхоьха) «Центр». В основе лежит «пхьа», имеющее несколько значений: человек, поселение и др. В данном случае: Центральная площадь.

Пхьоьханара хи (Пхёханара хи) «Родник, что на площади» — в центре села.

Комментарии запрещены.