Декабрь 2021
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

МИКРОТОПОНИМИЯ! АЛЛАРА

!аллара (Аллара) «Аллара (?)» — селение на л. б. Яьсси, в 2-х км к с. от Сесана.

Щайн кхераге (Цай кхераге) «Цая (божества) валуну к» — уроч. в 2-х км к ю. от

Села.

Иелгаз к! ел (Иелгаз кел) «Церковью под» — уроч. на ю. окр. села, на л. б. Яьсси, где в период христианства находилась церковь — Элгаз.

КІелхьарчу — букв. «Подбережное» — уроч. на в. окр.

Хьерчу (Херачу) «Мельницу в» — долина на л. б. Яьсси, на в. окр.

Боь цІогуне (Бё цогуне) «Бё (?) границе к» — уроч. на с.-в. окр.

КІарлагІиечу (Карлагиечу) «Дорожный знак (ориентир) стоит где». — Уроч. на в. окр. Вероятно, от КІарлагІа егіачу.

Гелмонтан Іин (Гелмонтан ин) «Гелмонта ущелье» — уроч. на с. окр.

Элан кхоштІе (Элан кхоште) «Княжеских пашнях на» — уроч. на с. окр. По рассказам, здесь находились пашни князя-феодала.

Варданан новкъа (Варданан новка) «Аробной дороге по» — уроч. на с.-з. окр. Здесь же имеется и «Варданан новкъара хи» -«Родник, что на аробной дороге».

ЧІибин шовда (Чибин шовда) «Чиби родник» — на с.-з. окр.

РегІан дукъ (Реган дук) «Хребта гребень» — хребет, проходит с юга на север по западной стороне Іаллара.

ХІоь тІехьие (Хё техи) «Хё» (?) за» — уроч. на з. окр.

ХьамцетІа (Хамцета) «Мушмуле на» — уроч. на з. окр.

Шина ножетІа (Шина ноясета) «Двух дубах на» — уроч. на з. окр.

Ноь хиечу (Не хиечу) «Корыта роднике в» — на с. окр.

ХьаргІанан бене (Харганан бене) «Вороньему гнезду к» — уроч. на в. окр.

СоврагІа лаьттинчу (Соврага ляттинчу) «Соврага (где) находилось» — на в. Уроч., где раньше находилось селение СоврагІа.

Даттолган ишал (Даттолган ишал). Первая часть — назв. болотной травы, вторая — болото. Уроч. на в. окр.

Зимчу ара (Зимчу ара) «Маленькая поляна» — на в. окр. Здесь же имеется и Иоккхачу ара — Большая поляна. Вероятно, здесь находился стадион для игр.

Цанин гІона (Цанин гона) «Покоса склон» — на в. окр.

ІомиетІа (Омиета) «Озере на» — уроч. на в. окр.

Ламазан керте («Намазан керте) «Молитвенной ограде к» — уроч. на границе с Ишхой отар.

Ламанан коьрта (Ламанан кёрта) «Горной вершине к» — уроч. на границе с Ишхой

Отар.

Шина аьшнашка (Шина ашнашка). Имеется в виду междугорье. Уроч. на в. границе с Ишхой отар.

Акхтаргашка (Акхтаргашка) «Тополям к» — на в. окр.

Алман гу (Алман гу) «Алман (?) холм» — уроч. на в. окр.

ХІуо бассара Іин (Хуо бассара ин) «Ущелье, что на склоне Хуо (?)» — «Ветра- склона ущелье (?)» — уроч. на ю.

РегІашка (Регашка) «Хребтам к» — на ю.

Шийла хи (Шийла хи) «Холодный источник» — уроч. на ю. окр.

ХІуо бассара шовда (Хуо бассара шовда) «Ветра склона родник» — на ю.

Ташнин басса (Ташнин басса) «Каменистый склон» — уроч. на ю.

Шина Іина юкъе (Шина ина юкие) «Междуущелье» — уроч. на ю.

Чартойн кешнаш (Чартойн кешнаш) «Чартойцев кладбище» — на ю., в р-не ХІуо бассара Іин. Чартой — этноним.

Поьдане (Пёдане). На ю. окр. Поьда — широкий обод, гнутый из древесной коры, для поделки хозяйственной тары. В данном случае — источник, оформленный таким ободом.

Шерачу шпале (Шерчу ишале) «Гладкому болоту к» — на ю. окр.

Теча корта (Теча корта) «Пограничной (?) метки, черты вершина» — на ю. окр.

Берд тІе (Берд те) «Берегом (скалой) над» — на з. окр.

Шач йоккху тогІи (Шач йоккху тоги) «Осоку рвут (где) долина» — на в. окр.

Мичиг-хи (Мичиг-хи) «Мичиг-река» — протекает по западной границе об-ва Іаллара, омывая западный склон РегІан дукь. По этому гидрониму кумыки чеченцев

Называют «мичиг[ыш», т. е. люди, живущие на реке Мичиг.

Жаьмбиган ирзо (Жамбиган ирзо) «Жамбига (л.) поляна».

Ане! ийнчу (Ане ийнчу) «Ане (где) жил».

!аьлбиган мохк (Албиган мохк) «Албига владения».

Автахьажин меттиг (Автахажин меттиг) «Автахажи место» — пашни.

Хурхин ирзо (Хурхин ирзо) «Хурхи (л.) поляна».

Гуьнаша якъийнчу (Гунаша якийнчу) «Гунаш что высушил лес» — лес.

Уза ирзо (Уза ирзо) «Узы (л.) поляна».

Бункъин меттиг (Бункин меттиг) «Бунки место».

Селистан ирзо (Селистан ирзо) «Селиста (л.) поляна».

Ица-моллин меттиг «Ица-муллы место» — в окрести.

Солта-Мурдан меттиг (Солта-Мурдан меттиг) «Солта-Мурда место».

Малин меттиг (Малин меттиг) «Мали место».

Дакхалан меттиг (Дакхалан меттиг) «Дакхала место».

Банин йокъулне (Банин йокъулне) «Бани (что) высушил (лес)».

Салманан меттиг (Салманан меттиг) «Салмана место».

Нитрон гу (Нитрон гу) «Нитро холм».

Туркал кхоччу (Туркал кхоччу) «Туркалу (что) досталось».

Иеме !ийнчу (Иеме ийчу) «Иема (где) жил».

Ойин arfo (Ойин аго) «Ойи сторона».

Бийцин меттиг (Бийцин меттиг) «Бийци место».

Ибалин кхаш (Ибалин кхаш) «Ибали пашни».

Паммадин будара (Гаммадин бугара) «Гаммади бугара».

Соти ваьхначу (Соти вяхначу) «Соти (где) жил».

!умхин ирзо (Умхи ирзо) «Умхи (л.) поляна».

Жимхин меттиг (Жимхин меттиг) «Жимхи место».

Матин меттиг (Матин меттиг) «Мати место».

Варин будара (Барин бугара) «Вари бугара».

Эласа! ан меттиг (Эласаъан меттиг) «Эласаъи место».

!усмин беш (Усмин беш) «Усми сад (огород)».

Булкъашан меттиг (Булкъашан меттиг) «Булкаша место».

Сулиманан меттиг (Сулиманан меттиг) «Сулимана место».

Байгирин бесни (Байгирин бесни) «Байгири склон (щека)».

Юша! ан меттиг (Юшаъан меттиг) «Юшаа место».

Тахьажин меттиг (Тахажин меттиг) «Тахажи место».

Олхазаран ирзо (Олхазаран ирзо) «Олхазара (л.) поляна».

Саь! дан меттиг (Саъдан меттиг) «Саъда место».

Зех! едан кхаш (Зехида кхаш) «Зехида пашни».

Махьмахьажин меттиг (Махмахажин меттиг) «Махмахажи место».

Атохьажин меттиг (Атохажин меттиг) «Атохажи место».

Хьасайнан меттиг (Хасайнан меттиг) «Хасайна место».

!исин кхаш (Исин кхаш) «Исы пашни».

Пезин arfo (Пезин аго) «Пези сторона».

!ут! ин arfo (Ути аго) «Ути сторона».

Вастин arfo (Вастин аго) «Васти сторона».

Комментарии запрещены.